Et c’est devant vos yeux ébahis (si !si ! ne le niez pas !) que vous allez pouvoir lire en exclusivité mondiale la traduction du film A Magnum of Love’s Destination.

City Hunter, A Magnum Of Love Destination

Avant propos

Ce que vous tenez entre vos mains est la traduction intégrale et la plus fidèle possible du film de City Hunter qui n’est jamais sorti, ni en anglais, ni (par conséquent) en français. Ce script est la traduction d’un autre script édité en anglais sur internet. Il est donc évident que l’adaptation est moins réussie que si elle avait été faite à partir de l’original en japonais (que voulez-vous, personne n’est parfait). Toutefois, c’est amplement suffisant pour comprendre le film dans sa globalité, et pouvoir l’apprécier à sa juste valeur.

Pour les fans courageux (et riches, et doués…) il est évidement possible de se servir de ce texte pour sous-titrer ou doubler le film. Seulement, le script n’a pas été conçu pour “coller” aux dialogues: certaines traductions sont plus courtes ou plus longues que leurs équivalents japonais. Donc, n’hésitez pas à modifier certains passages pour qu’ils “collent” mieux. Il est aussi possible de refaire le texte façon AB PRODUCTION (bobo) ou d’inviter des potes à une soirée et de doubler le film en live (délires garantis!).

Enfin, pour ceux qui ne posséderaient pas le film, ce script doit vous encourager à le regarder. Demandez autour de vous, il y a sûrement quelqu’un qui peut vous le prêter (et ne venez pas dire après que vous n’avez rien compris!).

Par manque de place, (et par fainéantise du rédacteur). Tous les prénoms ont été diminués à une ou deux lettres. Chaque nouveau personnage a son nom affiché en toutes lettres la première fois. Voici la liste des personnages et leurs diminutifs respectifs:

  • Ryo SAEBA: R
  • Kaori MAKIMURA: Ka
  • Umibozu: U
  • Miki: M
  • Saeko NOGAMI: S
  • Reika NOGAMI: Re
  • Nina STEINBERG: N
  • Klaus STEINBERG (son grand-père): K
  • Hersen: H
  • Kilibuman: Ki
  • Oonugi (associé de Saeko): O
  • Bondaru: B
  • Gunther (bras droit de B): G
  • Oigen (bras droit de H): Oi
  • Laibuniku (méchant): L
  • Shutaina: S

Bonne lecture, bon film!

City Hunter, A Magnum of Love’s Destination

Aéroport international de Narita
Oonugi: Tu ne peux pas conduire plus prudemment?
Saeko: Tu étais le premier à dire qu’il fallait se dépêcher.
O: On dirait que tu n’aimes pas trop cette mission.
S: Tu l'as dit.
O: Apparemment, on est à l’heure. Bienvenue, Mr Kilibuman. Nous avons été envoyés par le Département de Police pour vous chercher.
S: Je vois que vous garder précieusement vos informations.
Kilibuman: C’est ma monnaie d’échange.
S: De toute façon, la police n’est pas très riche.
Ki: Si je n’ai pas ce que j’ai demandé, je ferais affaire avec le gouvernement japonais. Après tout, cette information est très intéressante!
Klaus Steinberg: Du vent, pas de photos s’il vous plaît!
Nina: Ca va Grand-père.
K: Calmez-vous, ça suffit maintenant. Si vous voulez l’interviewer, attendez la réception de demain.
S: Hm...Une nouvelle superstar?
Ki: C’est Nina Steinberg, une pianiste de génie mondialement réputée qui vient de West Galeria.
S: Je ne pensais pas qu'un espion de renommée mondiale s’y connaissait autant en art et spectacle.
Ki: C’est un minimum à savoir, les japonais ont un niveau de culture assez bas.
S: Ah...vraiment.
Ki: Bon, si nous allions...
S: Oonugi!
Ki: Ne vous embêtez pas avec la valise. Protégez-moi !
S: Mr Kilibuman! Mr Kilibuman!
N: Il s’est passé quelque chose?
Quelqu’un: Qu’est qu’il y a eu? Il saigne!
Quelqu’un: Quelqu’un a été touché, appelez une ambulance! Y a-t-il un médecin?
K: Nina ! où es-tu?
Dans une voiture
Gunther: Excellent travail, colonel Hersen.
Hersen: Oublie ça. En route!
Hall de la gare de Shinjuku
Kaori: Tu le vois?
Ryo: Non
Ka: Regarde de plus près!
R: J’ai fais
Ka: Tu as peut-être oublié un coin ...
R: Je t’assure que non! Ne sois pas triste. Il y aura une annonce demain.
Ka: Arrête de dire ça! Cela fait 48 jours que nous n’avons rien eu! C’est un nouveau record pour la Saeba Compagnie.
R: Tu es sérieuse?
Ka: Bien sûr! Je ne plaisanterai pas là-dessus!
R: Encore un nouveau record! Félicitations!
En face de la gare de Shinjuku
Ka: Aidez-nous. Engagez-nous s’il vous plaît! Un problème, petit boulot, grand travail, tout est bon. XYZ, la compagnie de service Saeba ! Notre attitude de service est excellente. Résolution rapide de problèmes. Vous pouvez compter sur nous.
R: La ville va bientôt ressembler à une montagne de déchets.
Re: Salut, Ryo. Ca faisait longtemps. J’ai une proposition.
R: Bien sûr! tout ce que tu veux, Reika!
Ka: Non, je refuse.
Re: Pourquoi, vous ne cherchez pas un client ?
Ka: Même si je mourais de faim, je n’accepterais pas une offre d’une concurrente!
Re: Eh bien, On dirait que nous sommes ennemies. S’il vous plaît, je suis votre collègue. Ryo, je suis tellement occupée que j’ai même des vertiges parfois ...Allez, aide-moi!
R: Tu veux dire que tu voudrais fusionner nos compagnies?
Re: Oui, même mon corps et mon cœur ...
R: Dans ce cas, il faut que je réserve à l'hôtel maintenant.
Ka: Pourquoi on en arrive toujours là!
R: Je pense que...Après avoir tiré un coup avec ma partenaire, Je pourrais être plus concentré sur le travail après.
Ka: Alors, pourquoi tu ne tires pas un coup avec moi?
Ryo et Reika: Quoi!?
Ka: Ah...Euh...En fin de compte, je refuse...Je m’en vais.
Re: Ainsi, il ne s’est rien passé entre Kaori et toi depuis le temps...Ce qui veut dire que j’ai encore ma chance. Appelle-moi donc si tu es intéressé!
R: Mais, et notre coup alors?
Re: Non, mais si tu es prêt à m’aider, je pourrais peut-être...
Café Cat’s Eye
R: Salut, Umibozu. Tu ressembles vraiment à un homme au foyer dans cette tenue.
Umibozu: Si tu essaies de ma harceler, tu perds ton temps.
R: Comment peux-tu dire ça à un ami ? Regarde, A cause de ton air effrayant, il n’y a aucun client dans la salle. Sers-moi un café bon marché.
U: Des gens comme toi ne peuvent se payer que les moins chers!
R: Hm.. A en juger par cette tasse, ce client à du s'enfuir.
U: C’est Kaori.
R: Alors, elle était là...
U: Et y est encore...En bas avec Miki.
Sous-sol du Cat’s Eye
Ka: Waouh ! Excellent tir! Miki tu es vraiment douée.
Miki: Rien de spécial. Tu veux essayer, Kaori?
Ka: Non, Je ne suis pas bonne du tout.
M: Ton visage dit " Je suis frustré et veux évacuer la pression! " Tu te sentiras mieux.
Ka: Dans ce cas, laisse-moi essayer.
M: Tiens.
Ka: Merci.
R: Un coup!
K: Tu es un esclave du sexe...Espèce de pervers...Le déshonneur du Japon!...Le roi des losers érotiques!!...Va en enfer!...
Cat’s Eye
U: Elle a l'air en colère.
R: Bon pour l'entraînement.
Le sous-sol
Ka: (coureur de jupon)... Sale pervers...
Cat’s Eye
U: Je sens que son tir s'améliore.
R: Sers-moi le café pendant qu'il est encore chaud, veux-tu?
Au sous-sol
Ka: Ennemi des femmes... Déshonneur du Japon... Pervers... Idiot...
Cat’s Eye
U: Alors... Tu arrives presque à comprendre Kaori, hein? Toi, la bête de sexe.
R: Le café a vraiment mauvais goût.
Au sous-sol
Ka: Reçoit mes balles comme punition divine!!
M: Bravo! Kaori! En plein dans le mille!
Ka: J'ai réussi? C'est vrai! Génial.
Cat’s Eye
R: Excessivement belle! Je ne peux pas le croire, une beauté extrême se tient devant mes yeux. Vous me cherchiez, n'est-ce-pas?
N: Vous êtes Mr. Saeba ?
R: Euh, qui êtes-vous? Peu de gens connaissent mon nom...
N: Pouvez-vous mettre cette cassette, s'il vous plaît.
U: Cette musique, c'est...
Ka: Je me sens beaucoup mieux! Merci, Miki.
M: Tu es la bienvenue.
Ka: On pourra peut-être recommencer une autre fois.
M: Bien sûr.
Ka: Ryo, tu es venu ici aussi?
M: Ca faisait longtemps Mr Saeba .
U: Quelque chose est arrivé à Maki?
M: Maki? La fille du capitaine Himula?
N: Je m'appelle Nina, je suis sa compagne de chambre à Vienne. Vous devez être Mr Ijuin, n'est-ce-pas?
R: Ce vieux nom, je l'avais presque oublié! Ca faisait si longtemps! Ha! Ha! Ha!
U: La ferme !
N: Qu'est ce qui est si drôle ? J'ai dit quelque chose de mal?
U: Non, mais appelez-moi seulement Umibozu.
Ka: Vous ne seriez pas Nina Steinberg, la championne du concours de musique Chopin ?
N: Si, je suis ici pour jouer dans un concert de charité organisé par le Japon et la West Galeria, dans deux jours. J'arrive juste aujourd'hui. Maki est toujours en train de travailler durement à l'institut national de musique à Vienne, une école très stricte. Elle m'a raconté vos aventures...Vous êtes détectives privés, n'est-ce-pas?
R: Détectives privés? Quelque chose dans le genre. Je ne pense pas que vous soyez là pour nous parler de la vie scolaire de Maki...
N: Maki m'a dit que si j'avais des problèmes, je pourrais compter sur vous. Je recherche mon père. On m'a dit que mon père était mort avant ma naissance, mais je sens qu'il est encore en vie. Ma mère aussi était une pianiste. Elle est morte d'une maladie il y a cinq ans. Avant de partir, elle m'a dit que mon père est toujours vivant. Il est au Japon, mais je ne connais ni son nom ni son apparence. A chaque fois que j'ai demandé à mon grand-père, il m'a répondu que mon père était mort depuis des années. Ce collier est le seul indice qui peut m'aider à retrouver mon père. Il appartenait à ma mère.
R: De J à S?
N: S comme Sophia, le prénom de ma mère.
R: La première lettre du prénom constitue le seul indice.
N: Je sais que c'est vraiment peu, mais...
R: Vous pouvez compter sur moi. Un agent de police me doit pas mal de coups. Ce ne sera pas trop difficile de retrouver une personne disparue. Donc, pourquoi ne pas venir attendre dans mon bureau. Allons-y!
Ka: Eh Ryo! Attends-moi!
M: Ou vas-tu Falcon?
U: J'y vais. S'il lui arrivait quelque chose, je ne saurai pas quoi dire à Maki.
M: Hm, ça devient intéressant. Je viens aussi!
Ambassade d’East Galeria
Bondaru: Comment justifiez-vous ça, Hersen? Aller aussi loin que Maki Kilibuman, et tout ce que vous ramenez c'est un paquet de vieux papiers!!
H: Ambassadeur Bondaru, je n'ai fais qu'exécuter les ordres, parce que vous disiez qu'ils venaient du gouvernement.
B: Mais, Kilibuman a dû vendre les documents sur les actions subversives de l'East Galeria dans l'est à la police japonaise.
H: Un espion aussi prudent que Kilibuman ne transporterait pas les documents lui-même, je vous l'avais dit.
B: Mais, je ne vous ai pas ordonné de le tuer.
H: Il avait placé une bombe dans la poubelle de l'aéroport. Il comptait se servir de cet accident pour soutirer plus d'argent en racontant que l'East Galeria était à ses trousses. Ambassadeur Bondaru, voulez-vous assumer la responsabilité de l'attentat?
B: Mais...Si la police a les documents, vous ne vous en sortirez pas non plus.
H: Ne vous inquiétez pas. La police n'a pas encore les documents.
B: Quoi? Où sont-ils alors?
H: Mes services secrets s'en occupent à partir de maintenant, alors restez en dehors  de  ça.  Bien  sûr  cela vaut  aussi pour votre serviteur, Mr Gunther.
B: Juste parce qu'ils l'appellent " La mort rouge ", il s'imagine que je suis terrorisé. Après tout, c'est juste un nettoyeur...
Gunther: Que faisons-nous, alors?
B: Je ne le laisserais pas avoir les honneurs pour lui tout seul. Suis-le 24h/24 et s'il trouve les documents, nous serons les premiers à les avoir.
Dans le bureau du colonel
Oigen: Ca se présente comment, colonel Hersen?
H: Kilibuman n'avait pas les documents sur lui.
Oi: Les nouveaux ambassadeurs veulent toujours avoir raison pour ne pas perdre la face.
H: As-tu trouvé qui était la dernière personne en contact avec Kilibuman.
Oi: Oui. Il s'agit apparemment d'un pianiste de la West Galeria, le manager de Nina Steinberg, Klaus Steinberg.
H: Klaus Steinberg?!
Oi: Oui, nous essayons de vous confirmer cela, j'aurais les détails rapidement.
H: Lui? Klaus Steinberg...
Département spécial d’investigation de la police
S: Quoi? Tu me demandes de retrouver une personne disparue!? Je n'ai pas de temps à perdre pour ça, j'ai un sacré mal de tête à cause d'une importante affaire. Je suis désolée, mais c'est définitivement non.
R: Comment peux-tu refuser ma demande! OK, je viens de ce pas réclamer tout de suite tous les coups que tu me dois!
S: Hein?! Pas aujourd'hui...Je ne me sens pas bien aujourd'hui...Oh, tiens! Pourquoi tu ne demandes pas à Reika? Elle est douée pour ça. Je ne dis pas qu'elle tirera un coup avec toi. Je pensais au boulot.
R: Reika? Mais elle m'a aussi dit qu'elle était débordée comme toi. Tu es sûr qu'elle acceptait si je lui demande?
S: Aucun problème! Mais tu déduiras un coup de mon côté. Après ça, je te devrais encore deux ou trois coups. Ok, sur ce...
R: Hm.......
S: J'ai...J'ai dis quelque chose de déplacé? Je me dégoutte moi-même...
Immeuble de Ryo
R: Mlle Nina!
N: Oui?
R: Je suis certain de retrouver votre père! Vous pouvez dormir ici sans crainte ce soir.
Ka: Qu'est ce que tu racontes? Nina est une grande artiste, elle ne peut pas rester?
N: J'aimerais rester ici si ça ne vous dérange pas.
Ka: Mais...
R: Oui, oui! Excellent. Comme ça, je serais encore plus motivé pour rechercher votre père. Quelle chance !
Ka: Nina m'a dit qu'elle voulait de la nourriture japonaise, donc j'en ai fait. J'espère que ça vous conviendra.
N: Tempura et Sashimi, ça à l'air délicieux. Kaori vous êtes bonne cuisinière.
R: Elle est surtout habile pour décorer les plats achetés au restaurant.
Ka: Tu parles trop.
R: Je suis désolé.
Ka: Servez-vous.
N: Merci. Délicieux!
Ka: Tant mieux. Si vous en voulez d'autre...
U: Un autre, s'il-te-plaît.
R: Eh, toi. Tu ne peux pas en laisser aux autres. Tu en profites juste parce que tu manges chez moi.
M: Oh, mais tu n'as jamais payé un centime quand tu viens boire au café, exact?
U: Oui.
Ka: Dans ce cas, tu peux manger ce que tu veux ce soir, vas-y Umibozu.
N: Puis-je vraiment compter sur eux? Mr Saeba a l'air complètement irresponsable, et Mr Umibozu est si effrayant...Pourquoi Maki m'a-t-elle recommandé ces gens?
R: Nina? Vous semblez ne pas savoir manger avec des baguettes. Laissez-moi vous aider.
N: Non, ça va.
R: Ne dites pas non, laissez-moi faire. Oh, désolé, laissez-moi arranger ça.
Ka: Ta tête n'est pas une serviette! Il est tout mouillé, il va falloir le changer.
N: Mr Saeba va bien?
Ka: Ne vous en faites pas pour lui, il est toujours comme ça. Suivez-moi.
M: Tu penses qu'on peut le laisser avec elle, Falcon?
U: Kaori est là.
M: Oh, c'est vrai.
Chambre de Kaori
Ka: Regardez dans mes affaires, mais je ne suis pas sûr que ça vous ira.
N: Merci. Je pense que c'est bon.
R: La chambre d'ami est juste à côté de la mienne, à l'attaque!
N: Eh?
R: Je connais un autre endroit....Joli. Qu'est-ce-que c'est? Wa! Est-ce qu'elle sait ce qui arriverait si elle me touchait?
Ka: Comment c'est?
N: La taille est un peu large, le pantalon ça va, et au niveau de la poitrine ça serre un peu.
Ka: Ses mensurations sont mieux que les miennes.
N: Kaori, pourrais-je prendre une douche? Je me sens un peu sale...
Ka: Bien sûr, par ici. Hm...Comment pourrais-je faire pour avoir une plus grosse poitrine.
Salle de bain
Ka: Voilà une serviette. Ne vous inquiétez pas pour Ryo. Je vais rester surveiller la porte, soyez tranquille.
R: Hm...Tu es toujours aussi naïve Kaori. C'est très joli à travers la vitre, mais ce serait largement mieux sans la vitre... Nina, débarrassez-vous de votre timidité comme vous l'avez fait pour vos sous-vêtements.
Ka: Combien de temps vas-tu encore déshonorer le Japon, Erotomaniaque! Roi de l'érotique.! Oui je sais, j'ai la poitrine plate. Qu'est-ce-qu'il y a de mal à ça !
R: De quoi tu parles?
Ka: Tu iras te calmer ici en attendant!
R: Kaori, pardonne-moi, je ne le ferais plus.
U: Je crois qu'on a plus besoin de s'inquiéter pour elle cette nuit.
R: Nina, aidez-moi. Laissez-moi descendre.
N: Kaori, merci pour la douche. Où est-elle allée? Maman!? Oh, Kaori, je suis désolé, De derrière vous ressemblez à ma mère.
Ka: Ha, ha, ha. Normalement, les gens me confondent avec un homme, mais c'est la première fois que quelqu'un me prend pour sa mère.
N: Je ne voulais pas dire ça. Chaque fois que je posais des questions sur mon père, ma mère se retournait toujours pour regarder la lune, remplie de solitude... Je sais que ma mère aimait beaucoup mon père, ion a dû les forcer à se séparer...De quoi je parle? Je ne devrais pas vous embêter avec ma mère.
Ka: Eh bien, euh...
N: Peut-être...Vous aimez Mr. Saeba n’est-ce pas?
Ka: Quoi? Qu'est-ce-que vous dites? Ce pervers? C'est seulement un partenaire.
N: Oh...Oui, Mr. Saeba est un peu trop obsédé.
Ka: C'est la première fois que je vous vois rire.
N: Hm...Qu'est-ce qui m'arrive? Je ne sais pas pourquoi, mais je ne peux pas m'empêcher de sourire chaque fois que je pense au comportement de Mr. Saeba.
Ka: Il est toujours comme ça, mais quelque fois il le fait en sachant ce qui arrivera...
N: Kaori...
Ka: C'est pourquoi je ne pense pas que vous serez en sécurité ici ce soir.
N: Non, j'ai confiance en Mr. Saeba .
Ka: Regardez ça, vous lui faîtes toujours confiance?
N: Mr. Saeba !?
Ka: Tu n'as pas eu assez encore, c'est ça?
R: Ca fait un peu trop cette fois, non?
Ka: Il y a un proverbe au Japon qui dit " Un homme sage ne provoque jamais un cheval blessé".
N: On dit, "A Rome, fais comme les romains", je rentre à l'hôtel.
City plaza hôtel
K: La police? Vous avez retrouvé Nina?
N: C'est moi grand-père, Nina.
K: Nina!? Où es-tu en ce moment?
N: Je suis désolé de t'avoir causé de l'inquiétude, mais il y a quelque chose que je voulais absolument faire pendant qu'on était au Japon.
K: Qu'est-ce-c'est? Qu'as tu à faire à part le concert.!?
N: Je voulais retrouver mon père.
K: Quoi? Nina... Tu ne dois pas. Je ne te laisserais pas le faire! Tu as une réception demain, et un concert après-demain.
N: Ne t'inquiète pas grand-père. Je rentre tout de suite à l'hôtel.
K: A la recherche de son père?...Oh, non, Je n'aurais pas dû l'emmener au Japon. Qui est-ce?
Homme: Room service.
K: Room service? Je n'ai rien commandé. Qui êtes vous?
Dans la voiture
N: En fait, je pensais me cacher jusqu'au début du concert. Je savais que Grand-père ne voudrait pas me laisser chercher mon père.
K: Je suis vraiment désolé de vous ramener à cause de ce qu'il s'est passé.
N: Ca va. De toute façon, je savais que c'était impossible de trouver mon père avec si peu d'indices. C'est...C'est que je ne pouvais pas rester à ne rien faire pour mon père, au moins j'ai essayé.
Ka: Nina...
Parc de l’hôtel
K: Qu'allez vous me faire?
Oi: Quelqu'un veut vous voir, c'est tout.
K: Quelqu'un?
N: Grand-père, où vas-tu?
K: Nina!?
Oi: Mentez-lui, éloignez là.
K: Nina, rentre à l'hôtel maintenant.
Ka: Toi, arrête! Je te tiens. Oh...Vous avez une arme?!
Oi: Vous cherchez vraiment les ennuis...Bon, bien. Dans ce cas, je suis obligé de tous vous emmener.
R: ce que je ne te laisserais pas faire.
Oi: Quoi?
R: J'ai promis toute une nuit à Nina.
Oi: Comme un chevalier venant sauver sa princesse, hein? Tu n'as pas du bien réaliser la situation. Je suis armé.
R: Tire si tu peux.
Oi: Quoi?
N: Mr. Saeba qu'allez vous...Il est différent! Il ne ressemble plus à ce qu'il était avant. Qu'est-ce-qui s'est passé?
R: Alors qu'est-ce-que tu attends? Où bien cette arme n'est juste qu'une décoration?
Oi: Tais-toi! Impossible, je suis sûr d'avoir tiré!
R: Il y a beaucoup de défauts dans tes mouvements. Tu ne ressembles pas à un professionnel...Qui t'a envoyé?
Ka: Ryo, il s'enfuit.
R: Ne bougez pas!
Oi: Désolé, Colonel Hersen.
H: Pas besoin de t'expliquer, rentre.
H: City Hunter et Falcon...
R: Cet homme est...
U: Tu étais quand même en danger, où est ton "merci"?
R: Personne ne t'a demandé de venir! Au fait, pourquoi es-tu là?
U: Une bête sauvage comme toi, je ne pouvais pas te laisser errer en liberté.
R: Quoi, tu...
Ka: Pourquoi es-tu là aussi?
R: J'ai eu le sentiment que quelque chose arriverait, alors je me suis planqué dans le coffre.
K: Nina, viens. On rentre.
N: Grand-père.
R: Nina, attendez-moi...C'est dangereux par là, laissez-moi être votre garde du corps à partir de maintenant, d'accord?
Dans la chambre d’hôtel
R: Cet homme était un tueur professionnel, vous le connaissez?
K: Non, connais pas. Partez maintenant.
R: Je ne peux pas partir maintenant surtout après ce qui est arrivé.
K: Faites ce que vous voulez, je vais me coucher.
N: Grand-père.
K: Tu ferais mieux d'aller dormir aussi, il y a toujours une réception demain.
N: Je suis désolé, veuillez excuser le mauvais caractère de mon grand-père.
R: Aucun problème, ça ne fait rien. Dis Umibozu, il n'y a sûrement pas besoin de deux professionnels cette nuit pour rester ici. J'ai deux morceaux d'allumettes, celui qui a le bout rouge restera ici cette nuit. A ton tour, vas-y. Oh...Dommage, je reste donc ici.
Ka: Dans ce cas, laisse-moi voir le tient, Ryo.
R: Hé, ce n'est pas la peine. Je peux me débrouiller tout seul. Allons-y.
Ka: Dommage, tu ne restes pas ici non plus, Ryo.
Quoi? Oh...Ils étaient tous les deux blancs, on va recommencer.
Ka: Bonne nuit Ryo...Je reste ici ce soir avec Umibozu.
R: OK. Tu m'as eu cette fois. Je rentre dormir tout seul...
Ka: Mince, Ca ne lui ressemble pas du tout.
L’ambassade
B: Alors, Hersen est venu voir Klaus. Ils vont sans doute se revoir plus tard, et à la prochaine rencontre...
G: J'ai compris, vous pouvez compter sur moi.
Bureau de Reika
Re: Ca doit être très important pour venir me trouver à cette heure.
R: J'ai besoin que tu me trouves quelques informations, Reika.
Ka: De quoi est-ce-qu'ils parlent? J'entends rien...
R: A la différence de Saeko, je paierais le dérangement.
Re: Je n'ai pas besoin d'argent pour le moment.
R: Tant mieux, l'argent peut réaliser des choses, mais l'amour peut tout rendre possible. Je te paierais une nuit avec moi...
Re: D'accord. Allons d'abord au bar de l'hôtel pour boire un verre, puis nous discuterons de l'affaire.
R: J'accepte. Hm...Qui
Ka: Je pensais que tu rentrais, mais tu es avec une autre femme...
Re: Je...J'ai une course urgente à faire. A plus tard Ryo.
Immeuble de Ryo
R: Gentille et jolie Kaori, laisse-moi descendre. Il fait froid ici...Je vais mourir!
Dans la voiture
Ka: Dégouttant, nettoie ça.
R: J'ai attrapé froid parce que tu m'as accroché nu dehors toute la nuit.
Ka: Tu l'as voulu.
Ka: Ryo, c'est pas le parking. Il est au sous-sol.
R: Tu conduis. Je vais acheter des médicaments pour mon rhume.
Ka: Je ne sais pas ce que tu prépares encore, mais bon...
L’hotêl
R: A plus tard...prend ton temps! Nina, me voilà! Hm...
S: Un homme séduisant, mais dangereux.
R: Saeko, que fais-tu ici?
S: L'enquête sur l'affaire Kilibuman et les indices m'ont conduis à lui.
R: Tu le connais?
S: C'est le colonel Johann Frederich Hersen . Il travaille pour les services secrets de l'East Galeria. On le surnomme " Mort rouge." C'est le meilleur tireur de l'est. Il pourrait même être meilleur que toi en combat singulier, Ryo.
R: Tu me sous-estime. Ma vitalité sexuelle ne peut pas perdre contre cinquantenaire lubrique!
S: Je me demande à quoi ressemble son cerveau...
Chambre de Nina
K: Qu'est que tu fais? Tout le monde t'attend!
N: J'arrive tout de suite.
R: Nina!
N: Mr. Saeba...Mon grand-père m'attend...A plus tard.
R: Alors, tu es encore là.
U: Je m'en vais, tu peux y aller maintenant...
R: Hé, attends...Tu ne vas pas me laisser comme ça?
K: Elle est en retard... Qu'est-ce-qu'elle fait? Pourquoi les femmes sont-elles si lentes...
H: Ca faisait longtemps.
K: C'est toi Hersen!
H: Kilibuman vous a donné quelque chose, je le veux.
K: De quoi parlez-vous?
H: Klaus, cette chose ne vous est d'aucune utilité. De plus, elle peut mettre Nina en danger.
K: Vous avez envoyé quelqu'un pour m'enlever hier soir, et maintenant vous voulez me prendre quelque chose...
H: Je m'excuse pour ça. Si vous me donnez les documents, je disparaîtrais de votre vie à tous les deux. Vous ne me reverrez jamais, ni vous ni Nina.
K: Vous n'êtes pas après Nina?
H: Bien sûr que non.
K: D'accord. Avant de repartir, je donnerai les documents à l'ambassade, et vous ne vous montrerez plus.
H: Marché conclu.
K: Nina?
H: Je vous demande pardon, Mademoiselle. Vous allez bien?
N: Non, je m'excuse. C'est de ma faute.
H: Bonne chance à vous au concert de charité demain.
N: Merci. Un regard triste..., mais qui semble être si chaleureux et si doux...Qu'elle est cette mélancolie que je ressens? Excusez-moi, êtes-vous...
K: Partez s'il-vous-plaît Mr. Hersen.
H: Pardonnez-moi. Je dois partir.
N: Attendez une...
K: Nina, que fais-tu? Tout le monde t'attend à la réception.
N: Grand-père, qui était le gentleman qui vient de s'en aller?
K: Juste un de tes fans. Allons-y.
G: Si vous me suivez gentiment, je ne vous ferais rien.
La réception
Ka: Délicieux, la nourriture est bonne. Mais où est Ryo?
Organisateur: Quoi? Ils sont introuvables? Impossible, cherchez partout encore une fois.
La foule: Ils ne sont pas là?
Ka: Ryo, encore? Excusez-moi, c'est délicieux, tenez, gardez-moi ça.
Homme: Oui...
Le sous-sol
R: Excellent travail d'assassinat pour Kilibuman. Lui, qui se vantait d'avoir un bon réseau dans le monde, était l'espion que les états de l'est et de l'ouest appréciaient le plus pour sa valeur.
H: Je ne sais pas de quoi vous parlez?
S: Vraiment? Voici la balle extraite de Kilibuman, elle provient d'un Magnum M189, calibre 0.68, équipée d'un viseur et d'une dépressurisation à gaz pour maintenir la vitesse de la balle après le tir. Plutôt rare de nos jours.
H: Si vous en savez tant, pourquoi vous ne m'arrêtez pas?
S: Vous êtes protégé par l'immunité diplomatique. J'ai seulement une question à vous poser. Etes-vous aussi responsable de l'explosion?
H: c'était Kilibuman. Il voulait s'en servir pour augmenter le prix des documents.
S: Quoi? C'est vrai?
H: Kilibuman voulait se retirer après cette affaire. Il a alors placé une bombe à retardement pour que les documents valent plus cher qu'ils n'étaient. Ensuite il aurait pu les vendre au gouvernement japonais pour un meilleur prix. Il méritait de mourir.
R: En plus, grâce à votre intervention, personne n'a été touché dans l'explosion. On vous doit beaucoup.
H: Ne parlons plus de ça. Au fait, êtes-vous traqué par quelqu'un?
Ka: Ryo, arrête ça!
R: Qu'est-ce-que tu fais?
Ka: Tais-toi, imbécile, où as-tu emmené Nina? Tout le monde la cherche?
R: Quoi?
Ka: Ryo où tu vas?...Qu'est-ce-qu'il y a?
S: Qu'est ce que c'est que tout ça?
Dans la voiture
K: Que faites-vous? J'ai déjà passé un marché avec Hersen. Arrêtez-vous.
G: Je vous conseille de rester tranquille. Si quelque chose arrivait au chauffeur, votre petite-fille ne pourra sans doute plus rejouer du piano.
R: Ils sont là.
G: Qu'est ce qui se passe?
R: Hersen!?
G: Qu'est-ce-qui ce passe? Merde, le moteur a surchauffé.
R: Je ne veux pas qu'elle voie une scène sanglante, alors va-t-en! Surchauffer le moteur...Le moyen le moins dangereux d'arrêter une voiture...Personne n'est blessé?
K: Non, mais Nina s'est évanouie.
Immeuble de Ryo
S: Pourquoi les gens de l'East Galeria sont après vous?
K: Pourquoi vous ne leur demandez pas?
R: Ce n'est pas parce que vous possédez quelque chose de Kilibuman ? C'est Hersen qui l'a tué à l'aéroport.
K: Quoi ? Pourquoi la police ne l’arrête pas? Kilibuman m'a donné quelque chose, c'est vrai, mais je ne sais pas ce que c'est. Il m'a dit que la police japonaise le voulait absolument. C'est tout. Je peux vous le donner, mais vous devez arrêter Hersen maintenant.
N: Hersen ?
S: Mr. Klaus, où l'avez-vous mis?
K: Je vous le donnerais quand vous aurez arrêté Hersen.
S: Dommage, il est protégé par l'immunité diplomatique. Je ne peux rien faire.
K: Bon sang! Vous autres êtes sensés être des tueurs professionnels, non? Tuez le pour moi. Si vous le faîtes, je vous donnerais tout l'argent que vous voulez.
R: Vous le haïssez tant que ça.
K: Vous le ferez où quoi?
R: C'est à cause de Nina que vous voulez tuer Hersen?
K: Ca n'a rien à voir avec Nina.
R: Vraiment? Hersen ne serait pas le père de Nina, par hasard?
K: Quoi? Je ne vous laisserais pas proférer un mensonge comme ça!
R: Johann Frederich Hersen. Le premier nom s'épelle J.O.H.A.N.N. Ca correspond exactement à la première initiale du collier de Nina.
K: C'est une pure coïncidence!
Re: Vraiment?
S: Reika? Qu'est-ce-que tu fais là?
Re: Ryo m'a demander de faire des recherches sur Hersen.
Ka: Alors, c'est pour ça que Ryo est venu te voir, ce n'était pas pour...
Re: Exact. Johann Frederich Hersen. Il y a 20 ans, il était diplomate, et fût envoyé en West Galeria par l'East Galeria. C'était un des plus grands fans de Sophia Steinberg, la mère de Nina, lors de ses concerts. Il assistait à ses concerts aussi souvent qu'il le pouvait.
R: Voulez-vous nous en dire plus long?
K: C'était ...Il y a 20 ans, lors d une fête d'amitié entre East et West Galeria. Ils étaient deux nouveaux diplomates. Ils étaient aussi de fervents admirateurs de ma fille. Plus tard, Hersen eu la chance de se marier avec elle, mais il l'utilisa comme couverture pour dissimuler ses activités d'espion...Puis il disparut brutalement et juste après Nina était née...
Nina: Cet homme...Ce gentleman est vraiment mon père.
K: Je comprends, nous serons là au concert de charité demain. Nous serons là cette fois.
Toit de l’immeuble de Ryo
R: Encore une belle journée, je vais commencer avec mes exercices sexuels. 1, 2, 3, 4...Quelle vision belle et sexy...Bonjour, déjà levée?
N: Déjà levée? Mais c'est l'heure du déjeuner.
R: Vous n'avez pas bien dormi cette nuit? Vos yeux sont gonflés.
N: C'est vrai? Mr. Saeba, pourquoi mon père a-t-il abandonné ma mère?
R: Vous avez surpris notre conversation de la nuit dernière? Je ne pensais pas vous dire la vérité, mais puisque vous la savez déjà, c'est tant mieux.
N: Mr. Saeba, vous pensez vraiment que mon père se servait juste de ma mère? Je ne peux pas accepter ça, malgré tout.
R: Vous l'avez rencontré?
N: Oui, à l'hôtel hier. Il..Non...Mon père est si charmant, mais semblait si triste, si seul...Je n'arriverai pas à comprendre.
R: Si vous le pensez vraiment, vous devez croire en lui. Quelque fois un homme reste à l'écart de celle qu'il aime tant, à cause de cet amour.
N: Je ne trouve pas ça bien...Je veux rester avec celui que j'aime, comme maintenant.
R: Ha...J'ai faim. Qu'est-ce-qu'il y a à manger aujourd'hui...
Ka: Eh, merde! merde!
Ambassade
B: Quoi? City Hunter? Tu oses revenir ici les mains vides? Incapable!
G: Je suis désolé.
B: Puisque j'en suis forcé, je n'ai d'autres choix que de les utiliser...
G: Ambassadeur, mais c'est...
B: Tais-toi, tu as une meilleure solution? Appelle-les immédiatement...
G: Compris.
B: Encore un incapable. Zut, pourquoi ils sont tous si mauvais et moi si malchanceux.
Immeuble de Ryo
Ka: Le temps est bizarre, ce n'est pas encore le soir, pourtant. Tout est sombre.
N: Excellent tir.
R: N'importe qui peut le faire en s'entraînant. 'Voulez essayer?
N: Non merci. Dès que vous tenez une arme, vous semblez si différent d'un type vicieux Mr. Saeba. Vous le saviez?
R: Utilisez le mot "pervers" au lieu de "vicieux" s'il-vous-plaît.
N: Il y a une différence?
R: Eh bien, euh...C'est-à-dire...
N: Je souhaiterais juste le revoir pour lui demander pourquoi ils se sont séparés, si facilement...
R: Pourquoi pas. Avant votre départ, je peux arranger un rendez-vous.
N: Vraiment?
R: Oui, vous avez ma parole. En échange, pourquoi ne pas passer une nuit avec moi?
N: Vous alors!
R: Nina, Où avez vous trouvez ça?
N: Kaori me l'a donné...
R: Bon sang...Kaori cette idiote.
Laibuniku: Go!
R: Mauvaise nouvelle.
N: Qu'est-ce-qu'il y a Mr. Saeba?
R: Restez ici!
K: Qui êtes vous?
Ka: Des coups de feu!? Stop!
L: C'est trop facile contre des citoyens normaux.
Ka: Tiens bon, je ne vous laisserais pas partir. Je ne vous lâcherais pas même si je meurs!
R: Kaori...
Oi: Colonel, On dirait que l'ambassadeur a déployé l'unité spéciale...
H: Mauvaise idée.
R: Je vais vous ramener votre grand-père. Ne vous inquiétez pas, restez juste ici.
N: Je m'excuse, Kaori s'est fait kidnapper à cause de moi.
R: C'est notre boulot.
N: Mais à cause de mes problèmes, vous allez devoir la sauver une nouvelle fois.
R: Kaori est ma partenaire après tout.
N: Elle me rend jalouse. Emmenez-moi avec vous.
R: C'est mon travail, et le vôtre est de faire de mieux au concert de charité. Ok? Par contre, je ne peux plus arranger le rendez-vous entre vous et Hersen...
N: Je comprends, ce n'est pas votre faute.
R: Je peux emprunter votre collier?
N: Bien sûr.
R: Un microfilm, alors il était caché là...
S: Donc, c'était là qu'il était.
R: Saeko?
S: Mais, je pense que tu ne me le donneras pas si je te le demande.
Résidence Etranger
L: Alors vous ne voulez pas parler, hein?
K: Je vous ai déjà dit que je ne sais rien.
L: Dans ce cas, je n'ai plus qu'à tuer la vaillante dame qui nous a suivis en s'agrippant à l'hélicoptère...Adieu.
K: Arrêtez, elle n'a rien à voir avec ça.
L: Alors, où tu l'as mis?
K: Je...
H: Dans le collier. Les documents de Kilibuman sont cachés dans le collier de la petite-fille de Klaus.
K: Hersen, vous êtes un monstre. C'est un mensonge. Il ment!
H: Alors, où autrement?
K: Je suis digne de confiance, je ne mentirais pas. Il n'y est pas!
H: Ambassadeur Bondaru, nous avions fait un accord.
B: Pourquoi revenir là-dessus.
L: Vous étiez trop lent. On a pensé que c'était l'occasion de s'amuser, mais mes gars ont été déçus.
H: Vous ne devriez pas le sous-estimer. Vous le paierez un jour.
L: Eh lâche! "Mort rouge" est une poule mouillée.
En face de l’immeuble
R: Tu voulais t'amuser et tout faire à toi tout seul?
R: Je ne suis pas du genre à partager.
U: Quel glouton tu fais.
R: Très bien. Si tu deviens mon chauffeur, je veux bien te donner quelques déchets.
U: Oublie ça, c'est juste que je manque d'exercice ces jours-ci.
Prison
K: Vous êtes satisfait de pouvoir contempler ma misérable situation, Hersen?
H: Pourquoi vous n'avez pas dit la vérité à Laibuniku quand il vous interrogeait? Vous saviez qu'il faudrait lui avouer tôt où tard.
K: Mais, alors Nina sera...
H: Ils commenceront l'opération demain. Nous avons encore un peu de temps avant que Mr. Saeba n'arrive.
Ka: Que voulez-vous dire? Arrêtez ça, vieillard dégouttant!
H: C'est un radio-émetteur, n'est-ce-pas?
Ka: Oh. Vous le saviez. Attendez, pourquoi avoir abandonner votre femme? Nina est si perplexe pour savoir si vous aimez toujours sa mère. Vous l'aimez encore?
H: Nina est au courant!?
Ka: Quelle est votre réponse?
H: J'attends la venue de Mr. Saeba. Il pourra peut-être me donner la solution entre Sophia et moi.
Ka: Hein?!
K: Nina sait tout?
Ka: Oui, elle nous a écoutés hier soir.
K: Pourquoi est-ce-que ça arrive à moi? Si je n'avais pas pris les documents de Kilibuman, rien de tout cela ne serait arrivé.
Ka: Ne vous inquiétez pas pour ça, Ryo va tout arranger en venant. Je suis sûr.
K: Votre partenaire s'appelle Saeba ,c'est cela? Pourquoi restez-vous avec lui? Il poursuit tout le temps quelqu'un, et quelqu'un est toujours après lui... Pourquoi les femmes sont-elles attirées par les hommes dangereux? Je ne comprends pas...
Au concert
N: Mr. Saeba, j'ai confiance en mon père, ma mère et vous. Je vais donner le meilleur de moi pour le concert...
Résidence Etranger
L: Qu'est-ce que c'est?
Soldat: Au rapport: deux intrus
L: Des intrus? Je dois reconnaître qu'ils sont forts pour avoir trouvé cet endroit, mais ils se jettent dans la gueule du loup. Ne les laissez pas s'échapper vivants.
R: Tu m'en dois un.
U: Espèce de fouineur.
R: Quel spectacle.
U: Maintenant, on est à égalité!
L: Ils ne sont pas encore capturés?
Soldat: Non, ils sont trop puissants, et ils viennent par ici.
L: Qui diable sont-ils?
B: Laibuniku, vous allez bien? Apparemment, on va perdre...
L: Pas de problème. Même s'ils sont très doués, deux personnes ne peuvent pas vaincre mon armée. On les aura bientôt.
B: Je compte sur vous.
Prison
Ka: Ca remue dehors. Ryo doit être ici! Ne vous inquiétez pas Klaus.
K: Comment pouvez-vous être si détendue? Vous n'êtes pas anxieuse? Vous ne trouvez pas que c'est de la malchance?
Ka: Pour vous dire la vérité, je suis terrifiée. Mais, je ne suis pas malheureuse. Je crois en lui. Ryo viendra bientôt nous sauver.
K: Vous voulez rendre Sophia malheureuse? Sophia ne connaît rien d'autre que le piano. Allez vous continuer à l'impliquer dans l'univers sanglant des meurtres et de l'espionnage? Si vous avez vraiment de l'affection pour elle; pour son bien, partez immédiatement. Si vous restez, je vous tuerai. Ai-je fait une erreur?
Résidence Etranger
R: Laisses-en pour moi, tu veux?
U: Ne perd pas de temps, va chercher Kaori.
L: Par le diable, qu'est-ce-qu'ils font?
G: Ca doit être un rêve. Même l'unité spéciale est vaincue...
H: Oui?
Oi: Colonel Hersen...
Prison
Ka: Quelqu'un vient...
G: Sortez, vos amis ont détruit l'organisation entière.
Ka: Bien sûr! Il est inutile de nous prendre en otage maintenant.
G: Alors vous allez mourir. Qui est là?
R: Encore toi.
Ka: Ryo , tu es vraiment venu.
G: Ne bouge pas.
R: Si quelque chose lui arrive, tu es un homme mort.
G: Pas de menaces inutiles, jette ton arme.
Ka: Klaus!
G: Merde!
R: Maintenant tu ne peux plus te servir d'une arme. Tu ferais mieux de travail dans un bureau. Désolé, je suis en retard.
K: Non, je n'ai rien.
R: Sortons d'ici!
G: Ha, ha, ha...C'est la fin de tout...Il ne restera rien. On va sauter tous ensemble!
Extérieur
B: Ma villa, notre base en Asie...Hersen, vous êtes encore vivant! Tuez-les tous. Ne les laissez pas partir vivant!
H: C'est le moment idéal pour un combat. Je cherche la réponse. J'aimais Sophia, je l'aimais tellement que je ne voulais pas mettre sa vie en danger. Je lui ai demandé de venir avec moi en East Galeria et elle a accepté. Mais je ne voulais pas qu'elle soit impliqué dans l'univers impitoyable des tueurs et des espions. Elle et le bébé qui allait naître. J'ai finalement décidé de partir loin d'elle. Cependant j'ai fait connaître ce monde à Nina et Klaus malgré tout. Mais après vous avoir rencontré tous les deux, Je n'étais plus sûr de savoir si j'avais bien agis ou pas. Je veux savoir quel est le bon choix. Relevez mon défi, s'il vous plaît.
K: Hersen, c'en est trop. Tout est arrivé par ma faute.
H: Klaus, vous n'êtes pas responsable. Il y a 20 ans, avant notre conversation, j'avais déjà pris la décision de la quitter.
K: Hersen?!
Ka: Arrêtez ça...C'est inutile! N'est-ce-pas Ryo?
R: J'accepte! Umibozu sera le juge, d'accord?
U: Bien sûr.
Ka: Qu'est-ce-qu'ils font? Pourquoi ils se battent en duel? Ryo!? Ryo, Ryo?! Tu vas bien?
R: On dirait que oui.
Ka: Le collier est cassé...En te sauvant la vie.
H: C'est mieux pour moi de finir ainsi...Je vous envie tous les deux...
B: Au secours!!
K: Pourquoi avoir fait ça, Hersen?
Oi: Colonel Hersen...
Ambassade
B: Eh oh, c'est moi. Ouvrez la porte.
Shutaina: Apparemment vous faisiez un travail intéressant.
B: Qui êtes-vous? Oigen, qui est-ce? Pourquoi vous l'avez laissé entrer dans mon bureau?
Oi: C'est le commissaire Shutaina, Du ministère des investigations spéciales.
B: Ministère des investigations spéciales.
S: Si vous avez quelque chose à dire, faites le maintenant. A en juger par votre échec, vous serez au moins envoyé dans un camp de concentration.
B: Camp de concentration?!
S: Hersen est partit. Il était de ma génération. Un autre pro est partit. Il est sûrement au paradis avec Sophia maintenant. Quel chanceux.
Sur le port
N: Je m'excuse pour les problèmes que je vous ai causés, et je vous remercie de vous être occupé de moi.
R: Prenez soin de vous. Je vous rends ceci. Je suis désolé, je n'ai pas pris grand soin du collier de votre mère.
N: Ce n'est rien. Grâce a lui, vous avez été sauvé. Je ne pourrai jamais m'immiscer entre eux deux. Et c'est sans doute mieux ainsi...
S: Je viens juste de recevoir l'appel de l'East Galeria pour confirmer la mort de Hersen.
R: C'est vrai?
N: Kaori a toujours Mr. Saeba, mais moi il ne me reste plus rien...
H: Ton étonnement est normal. J'ai été aussi très surpris quand je me suis réveillé dans mon lit d'hôpital.
N: Mais, Mr. Saeba ne m'a rien dit du tout.
H: Ils ne pouvaient pas te le dire. Ca devait rester secret jusqu'à ce que ma mort soit confirmée en East Galeria. Plus rien ne m'attend en East Galeria. Je n'ai plus à jouer aux espions.
N: Je n'arrive toujours pas à le croire... C'est trop brutal.
H: A partir de maintenant, j'aurais suffisamment de temps pour rattraper les 20 années perdues.
Je ne peux pas le croire. Ce n'est pas un rêve, père...
M: Alors, Falcon. Qui a gagné le duel?
Je ne suis pas sûr. Pour eux la question n'était pas de savoir qui gagnerait...Ils ne sont pas faits pour être des pros. Mais en fin de compte, je suis le seul à pouvoir vaincre Ryo.
S: Très astucieux, Ryo. Diminuer la quantité de poudre dans la balle, pour que la balle se loge dans une côte avant d'atteindre le coeur. C'était vraiment risqué, même si tu manquais de peu.
R: J'y avais beaucoup réfléchis. S'ils avaient trouvé une incohérence, la combine serait tombée à l'eau. Voilà le microfilm que tu voulais Saeko.
S: Jette-le, je n'en ai plus besoin.
Ka: Ryo, je suis désolé, je te cause toujours des soucis. Je ne suis pas digne d'être ta partenaire.
R: Si tu n'avais pas sauté sur l'hélicoptère, je n'aurais pas pu trouver leur base. Par conséquent, tu es qualifiée.
Ka: Ryo...
H: Mr. Saeba J'ai trouvé ma réponse, mais la vôtre viens juste de commencer...

FIN